TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 40:3-4

Konteks
40:3 When he brought me there, I saw 1  a man whose appearance was like bronze, with a linen cord and a measuring stick in his hand. He was standing in the gateway. 40:4 The man said to me, “Son of man, watch closely, listen carefully, and pay attention 2  to everything I show you, for you have been brought here so that I can show it to you. 3  Tell the house of Israel everything you see.”

Yehezkiel 43:6-7

Konteks

43:6 I heard someone speaking to me from the temple, while the man was standing beside me. 43:7 He said to me: “Son of man, this is the place of my throne 4  and the place for the soles of my feet, 5  where I will live among the people of Israel forever. The house of Israel will no longer profane my holy name, neither they nor their kings, by their spiritual prostitution or by the pillars of their kings set up when they die. 6 

Yehezkiel 47:1

Konteks
Water from the Temple

47:1 Then he brought me back to the entrance of the temple. I noticed 7  that water was flowing from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was flowing down from under the right side of the temple, from south of the altar.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:3]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[40:4]  2 tn Heb “look with your eyes, hear with your ears, and set your mind on.”

[40:4]  3 tn Heb “in order to show (it) to you.”

[43:7]  4 sn God’s throne is mentioned in Isa 6:1; Jer 3:17.

[43:7]  5 sn See 1 Chr 28:2; Ps 99:5; 132:7; Isa 60:13; Lam 2:1.

[43:7]  6 tn Heb “by their corpses in their death.” But the term normally translated “corpses” is better understood here as a reference to funeral pillars or funerary offerings. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:583-85, and L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:257.

[47:1]  7 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA